Maya Raicha ra | Fulbari Movie Song
Maya Raicha Ra" - Nepali Lyrics: माया रैछ र त भर रैछ नि अँगालो पनि त घर रैछ नि कहिले माया शीत झैँ, कहिले घाम झैँ रैछ र त डर रैछ नि म धरती तिमी आकाश भए पछि त क्षितिज झल्किन्छ नि उज्यालो दिन ढलेपछि मात्र तारा चम्किन्छ नि कहिले माया खोला झैँ बग्दो रैछ कहिले बगर रैछ नि माया रैछ र त भर रैछ नि अँगालो पनि त घर रैछ नि कहिले माया शीत झैँ, कहिले घाम झैँ रैछ र त डर रैछ नि माया रैछ र त भर रैछ नि अँगालो पनि त घर रैछ नि
#NepaliSong #Fulbari #LoveSong #NepaliMovie #Music #RomanticSong #Nepal #NepaliLyrics #Beautiful #Melodious #Heartwarming #Feelings #Emotions #Love #Relationships #Soulful #Tunes #Musical #NewNepaliSong #LatestSong #HitSong
Here is the English translation of the Nepali song "Maya Raicha Ra" by Kali Prasad Baskota from the movie Fulbari: Love exists and it's always there, Pain is there, but so is the comfort of home. Love exists and it's always there, Pain is there, but so is the comfort of home. Sometimes love shines like light, sometimes it's as dark as clouds, But it's always there, never far away. Love exists and it's always there, Pain is there, but so is the comfort of home. I became the earth and you became the sky, Then the horizon appeared between us. When the bright day ends, Only stars twinkle in the sky. Sometimes love is open and visible, sometimes it's hidden, Love exists and it's always there, Pain is there, but so is the comfort of home. Sometimes love shines like light, sometimes it's as dark as clouds, But it's always there, never far away. Love exists and it's always there, Pain is there, but so is the comfort of home.
Post Comment